خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity

Arthur John Arberry

He created the heavens and the earth in truth; high be He exalted above that they associate With Him

Yusuf Ali (Orig. 1938)

He has created the heavens and the earth for just ends: Far is He above having the partners they ascribe to Him

Arabic

خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ۝٣

Transliteration

khalaqa l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi taʿālā ʿammā yush'rikūn